Свидетельство расторжении брака перевод французский


Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода.

Удивительно, но факт! Сообщаем о готовности и отправляем вам текст по электронной почте или в случае с нотариальным переводом , вы забираете документ лично или получаете с курьером.

Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: Если свидетельство получено за рубежом, то для легализации в России потребуется его нотариальный перевод.

Как заказать перевод о расторжении браке?

С русского на английский, немецкий или другие языки требуется перевести свидетельство о разводе гражданам, ведущим бизнес за границей, принимающим наследство. Наши офисы расположены в Москве и Челябинске.

Оригинал документа не потребуется. Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

Удивительно, но факт! После установления подлинных причин, лежащих в основе ходатайства о расторжении брака, суд обязан принять меры по примирению супругов и улучшению отношений в семье.

Если вам нужен обычный, не нотариальный перевод, то можете прислать сканированное свидетельство на e-mail: Если необходимо нотариальное заверение перевода, то потребуется оригинал свидетельства о разводе. Документ можете передать лично или с доверенным лицом. Менеджер сразу свяжется с вами, рассчитает стоимость перевода и разъяснит детали, способ оплаты.

Сколько стоит перевод свидетельства о расторжении брака?

Вы оплачиваете заказ, мы выполняем работу. Сообщаем о готовности и отправляем вам текст по электронной почте или в случае с нотариальным переводом , вы забираете документ лично или получаете с курьером. Получить перевод свидетельства можно в течение часа В переводе стандартных документов все не так просто, как может показаться.

Удивительно, но факт! В остальных случаях, когда иностранная организация требует представить данный перевод, следует уточнять, должен ли он быть официально утвержден, то есть заверен штампом и подписью нотариуса.

Например, названия населенных пунктов должны точно соответствовать принятому официальному написанию. Перевод свидетельства о расторжении брака Нотариальный перевод свидетельства о расторжении брака Перевод свидетельства о расторжении брака — документ, подтверждающий за границей, что супруги официально расторгли свои отношения.

Удивительно, но факт! Решение о расторжении брака между мусульманами в Малайзии может быть принято судом.

Лингвисты агентства профессионального перевода SayUp быстро и максимально качественно выполнят перевод свидетельства о разводе и при необходимости заверят его подписью и штампом нотариуса.

Это возможно благодаря тесному взаимодействию с ведущими нотариусами Москвы. Такая услуга позволит клиенту избежать не только финансовых, но и временных затрат.

Нас рекомендуют

Свидетельство о разводе выдается на основании заявления или решения суда органами ЗАГСа или судом соответственно. Выполняется документ на официальном языке страны, в которой развод был осуществлен. Когда может понадобиться перевод свидетельства о разводе Перевод свидетельства о разводе — один из наиболее востребованных переводов, за которыми обращаются заказчики к специалистам нашего бюро.

Как правило, потребоваться такой документ может в таких ситуациях, как: Возвращение фамилии, которая имелась до регистрации брака; При оформлении ВНЖ или гражданства другой страны; Для оформления отношений с иностранцем в его государстве с целью подтверждения расторжения предыдущего брака; Для получения визы длительного срока. Объем текстовой части и количество штампов и иных пометок; Популярность языка, на который необходимо перевести; Качество исходника, представленного для работы; Необходимость нотариального заверения; Сроки исполнения заказа.

Удивительно, но факт! Обращаем Ваше внимание, что нотариус заверяет только квалификацию переводчика и его наличие в реестре переводчиков, имеющих право оказывать данную услугу, но не отвечает за грамотность выполненного перевода.

Во всех перечисленных случаях потребуется нотариальный перевод свидетельства о расторжении брака. В остальных случаях, когда иностранная организация требует представить данный перевод, следует уточнять, должен ли он быть официально утвержден, то есть заверен штампом и подписью нотариуса.

Обратный звонок

Особенности перевода свидетельства о разводе В бюро SayUp трудятся только дипломированные лингвисты, владеющие иностранным языком на высшем уровне, а также обладающие дополнительными знаниями в различных областях, например, в юриспруденции, экономике, технике и т. Благодаря серьезному опыту работы со всеми языками мира мы готовы перевести любую документацию, в том числе свидетельство о расторжении брака, качественно и в короткие сроки.

Кроме того, в процессе выполнения заказа участвует редактор, который проверяет текст на наличие ошибок и опечаток и приводит его к единому стилю.



Читайте также:

  • Можно ли установить ксенон в противотуманки 2017 год